Voice Over Übersetzung – die smarte Lösung

Auch Sprachaufnahmen brauchen einen Dolmetscher

Nicht nur Schriften und Live- Gespr?che ben?tigen einen Dolmetscher, auch f?r Sprachaufnahmen kann dieser angefordert werden. In Filmen kennen wir diese Art der ?bersetzung: dort wird sie auch als Synchronisation bezeichnet. Ganz ?hnlich funktioniert das Voice Over. Ein Video, ein Film oder eine Telefonansage wird in verschiedene Sprachen ?bersetzt.

Schnelle ?bersetzung f?r Unternehmen und Dienstleister

Synchronisation bedeutet enormen Aufwand, da hier das Gesprochene direkt ersetzt wird. Bei der Voice Over ?bersetzung wird dagegen eine zweite Audiospur erstellt. Das bedeutet, dass die ?bersetzung nicht immer mit den Bewegungen der Sprecher oder Schauspieler ?bereinstimmt. Der Aufwand ist jedoch geringer. Die Voice Over ?bersetzung eignet sich vor allem f?r Schulungsvideos, Lernvideos, Imagefilme und dergleichen. Somit ist diese Art der ?bersetzung f?r alle Unternehmen und Dienstleister interessant, die eine solches Video gerne in mehreren Sprachen anbieten m?chten.

Wohlklingende Stimme und Gesp?r f?r Ausdruck

Als Voice Over Dolmetscher ben?tigt es mehr als nur eine fehlerfreie Wiedergabe der Aufnahme in einer zweiten Sprache. Eine wohlklingende Stimme und ein gutes Gesp?r f?r den richtigen Ausdruck sind die wichtigsten Kriterien, die einen guten Voice Over Dolmetscher ausmachen, damit der Text beim Publikum auch gut ankommt. Niemand m?chte einen monoton sprechenden ?bersetzer, der niemanden in seinen Bann zieht. Die richtige Tonlage zu treffen und damit das Publikum f?r sich zu gewinnen, geh?rt also auch zu den Aufgaben eines solchen Dolmetschers.

H?here Reichweite generieren

Durch die Voice Over ?bersetzung k?nnen Unternehmen ihre Reichweite stark ausbauen. Mit einem Video in deutscher Sprache werden deutlich weniger Menschen erreicht und es ist nachgewiesen, dass viele Nutzer ein Video nicht anschauen, wenn sie die Sprache nicht verstehen. Sprache ist also das Wichtigste Medium, um mehr Menschen zu erreichen. Allein durch eine ?bersetzung ins Englische l?sst sich die Zielgruppe um ein Vielfaches erweitern. Image- und Werbevideos k?nnen so von Milliarden Menschen weltweit gesehen werden. Durch hinzuf?gen weiterer Sprachen wie Spanisch, Russisch oder Chinesisch erweitert sich dieser Kreis nochmals enorm.

Erfahrung und Kompetenz

Eine Voice Over ?bersetzung ist nicht immer einfach durchzuf?hren. Wird ein vertontes Video in eine andere Sprache ?bersetzt, kann die L?nge deutlich variieren. Da die Nachvertonung ?ber das Original gezogen wird, ist das oftmals ein Problem. Ist die Aufnahme zu lang, muss sie an bestimmten Stellen gek?rzt werden. Deswegen ist nicht allein die ?bersetzung, sondern auch technisches Wissen entscheidend, um eine gute Voice Over ?bersetzung zu erreichen. Erfahrung und Kompetenz helfen dabei, jede Schwierigkeit zu meistern.

Professioneller Dolmetscherservice in 24h

Mit ?ber 30 Sprachen, vielen Sprachkombinationen und verschiedensten Dolmetscherarten, bietet die Dolmetscheragentur24 einen umfassenden Service. Dank des gro?en Netzwerks aus Dolmetschern aus allen L?ndern wird garantiert, dass der passende Dolmetscher innerhalb von 24h zur Verf?gung gestellt wird. Die Agentur ber?t auch in organisatorischen Fragen und stellt das ben?tigte technische Equipment bereit. Die Dolmetscheragentur24 bietet im Bereich der Voice Over ?bersetzungen ein breites Angebot an Dolmetschern in vielen verschiedenen Sprachen und stellt auch das n?tige Wissen und die passende technische Ausr?stung zur Verf?gung. Die Videos k?nnen online eingereicht werden, ein direkter Kontakt ist nicht n?tig.

Weitere Informationen zur Voice Over ?bersetzung:
https://dolmetscheragentur24.de/dolmetscherarten/voice-over-uebersetzungen/

Keywords:Voice,?bersetzung,L?sung

adresse

Powered by WPeMatico